بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
1. Когда небо разверзнется |
إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ |
2. и внемлет своему Господу, как ему надлежит, |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
Всевышний сообщил о том, что произойдет с великими созданиями Аллаха в День воскресения. Небо расколется, а его части отделятся друг от друга. Звезды осыплются, солнце и луна затмятся. Тогда небеса выслушают волю своего Господа и внемлют Его словам. Они будут обязаны сделать это, потому что подчиняются великому Владыке и находятся в Его власти. Они не ослушиваются Его приказов и не противятся Его воле.
3. когда земля будет распростерта, |
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ |
4. извергнет то, что в ней, и опустеет, |
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ |
5. и внемлет своему Господу, как ей надлежит... |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
Земля сотрясется и содрогнется, и тогда разрушатся горы, развалятся здания и строения, а поверхность земли станет совершенно ровной. Аллах расширит ее до великих просторов для того, чтобы она вместила многочисленный людской род, и превратит ее в равнину, на которой не удастся найти ни кривизны, ни углубления. Затем она извергнет из своих недр тела усопших и зарытые клады и опустеет. Раздастся трубный глас, и мертвые начнут воскрешать из своих могил и выходить на поверхность земли, а сама земля выбросит на поверхность сокрытые в ней сокровища. Они превратятся в огромные колонны для того, и люди будут сожалеть, что потратили свою жизнь ради приобретения этого богатства.
6. О человек! Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним. |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ |
Ты стремишься к Аллаху, следуя Его повелениям и запретам, и даже пытаешься приблизиться к Нему. Однако наряду с добром ты совершаешь зло. Посему не забывай, что в День воскресения ты встретишься с Аллахом и не сможешь избежать воздаяния, которое будет либо милостью, либо справедливым возмездием. Если ты окажешься в числе счастливых, то обретешь Божью милость, а если окажешься несчастным, то получишь справедливое наказание.
Поэтому далее Аллах упомянул о том, какая великая разница будет между воздаянием, которого будут удостоены счастливые и несчастные рабы.
7. Тот, кому его книга будет вручена в правую руку, |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ |
8. получит легкий расчет |
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا |
9. и вернется к своей семье радостным. |
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
Суд над счастливым праведником будет легким. Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет: «Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня». Тогда человек вернется к своей семье в раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение.
10. А тот, кому его книга будет вручена из-за спины, |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ |
11. станет призывать погибель |
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا |
12. и войдет в Пламень. |
وَيَصْلَى سَعِيرًا |
Он получит свою книгу слева из-за спины и прочтет в ней о грехах, в которых он так и не покаялся. И тогда от стыда и позора он пожелает себе погибели. Пламень охватит его со всех сторон, и его ввергнут в адские муки.
13. Он радовался, находясь в кругу своей семьи, |
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
14. и полагал, что не вернется обратно. |
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ |
Мысли о воскрешении не приходили ему в голову. Он грешил и не предполагал, что вернется к своему Господу и предстанет пред Ним.
15. Но нет! Господь его видел его. |
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا |
Ему не подобает сотворить что-либо понапрасну и оставить свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
16. Но нет! Клянусь вечерней зарею! |
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
17. Клянусь ночью и тем, что она собирает! |
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ |
18. Клянусь луной в полнолуние! |
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ |
19. Вы переходите из одного состояния в другое. |
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ |
Аллах поклялся знамениями, наступающими с приходом ночи. Он поклялся вечерней зарей, т.е. последними лучами солнца, с которыми наступает ночь. Он также поклялся различными животными, которые собираются под покровом ночи, и луной, наполненной светом во время полнолуния, когда она наиболее прекрасна и приносит больше всего пользы. Господь принес эти клятвы в подтверждение того, что человеческий организм во время развития минует многочисленные фазы и стадии. Вначале он представляет собой каплю, которая превращается в сгусток крови и кусочек мяса. Затем в человеческий зародыш вдыхают душу, а через некоторое время появляется на свет младенец. Он вырастает в ребенка, а затем достигает зрелого возраста, и тогда перо ангела начинает записывать, насколько точно он придерживается повелений и запретов Господа. Затем человек умирает, после чего Аллах воскресит его и воздаст ему за совершенные деяния. Эти различные стадии, через которые проходит раб Божий, свидетельствуют о том, что только Аллах достоин поклонения. Ведь только Всемогущий и милостивый Аллах правит своими рабами, правит мудро и милосердно, и все бедные и беспомощные рабы находятся в Его власти.
20. Почему же они не веруют |
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
21. и не падают ниц, когда им читают Коран? |
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ |
Но, несмотря на это, многие люди не веруют и не падают ниц, когда им читают Коран. Они не покоряются велениям Корана и не подчиняются его приказам и запретам.
22. Но неверующие считают это ложью, |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ |
23. Аллаху же лучше знать, что они хранят (какие добрые и злые деяния они совершают). |
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ |
Они противятся истине после того, как она стала ясна им. Поэтому нет ничего удивительного в том, что они не веруют и не подчиняются Корану. Однако всякий, кто упрямо отрицает истину, навсегда будет лишен благого конца. Воистину, Аллаху известно все, что они совершают и замышляют в тайне. Аллаху ведомы все, что они совершают скрытно и всенародно, и Он воздаст им за их деяния. Поэтому далее Он сказал:
24. Обрадуй же их мучительными страданиями, |
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
25. кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая. |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ |
Арабское слово
"бушра" ("радостная весть") используется в отношении как
радостной, так и скорбной вести.
Большинство людей считает Коран ложью и не верует в него, и лишь малую группу людей Аллах наставил на прямой путь. Они веруют в Аллаха и принимают все, что проповедовали посланники. Они веруют и вершат благие дела, и поэтому они будут удостоены неиссякаемой и бесконечной награды. Это будет то, чего не видывал взор, чего не слышали уши и о чем даже не помышляла человеческая душа.